lundi 1 avril 2013

Les trompettes de la mort 死亡的號角

Les trompettes de la mort par Raymond Queneau


Les trompettes de la mort
dans la nuit noire
se taisent Au loin il faut entendre
un train qui peine vers le port
fluvial

死亡的號角
在黑夜中
靜默 在遠方 細聽
一列火車艱難的駛向河邊的港口

en déchiffrant bien l'horizon
au bout de l'allée de chênes
on aperçoit le seau à charbou
d'une cheminée d'usine

地平線明顯的展開
在橡樹林小徑的盡頭
可以瞥見工廠煙囪用的煤炭桶

traverser l'obscurité
n'est pas chose facile
j'ai peur d'écraser
une bestiole
穿越昏暗
不是件容易的活
我深怕會壓碎
任何一隻小蟲

nul dragon dans cette forêt
comme dans toute forêt moderne
dans le ciel passe un avion
qui rumine à la verticale
在這座森林中並沒有龍
如同所有現代的森林
一架飛機飛過天空
咀嚼著在垂直的頂空

j'aurai parcouru mon chemin
lorsque l'aube puerpérale
viendra faire chanter enfin
les trompettes de la mort
我應該要走完我的路途
當初升的晨曦
到來讓死亡的號角
終於開始唱頌









Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire